Conditions générales de vente

Conditions générales de vente

Conditions d'utilisation de la Berlin WelcomeCard

– © Mister QM - photocase

La Berlin WelcomeCard est un produit associant un ticket utilisable dans les transports en commun et un guide proposant des réductions auprès de plus de 200 partenaires et sites touristiques. Pour que vous puissiez bénéficier pleinement de ces offres, certaines règles à observer et informations à respecter ont été mises en place en ce qui concerne l'utilisation du ticket et l'accès aux réductions, et résumées dans les Conditions générales de vente ci-dessous.

D’une manière générale, les options de transport suivantes sont de rigueur lors de l’utilisation des transports en commun :
Pour toutes les variantes de la Berlin WelcomeCard, un nombre illimité d'enfants jusqu'à 6 ans révolus peuvent voyager gratuitement.
Les enfants âgés de moins de six ans (jusqu'à 3 enfants sur les ferrys), les poussettes, les bagages et un chien font le voyage avec vous gratuitement. Pour chaque chien supplémentaire, vous devez être en possession d’un ticket à tarif réduit. Pour transporter un vélo, vous avez besoin d’un ticket au tarif vélo.

Conditions générales de vente

1. La Berlin WelcomeCard 2014 (BWC 2014) contient le billet Berlin WelcomeCard pour les transports en commun ainsi que le Berlin WelcomeCard Guide.

2. La mise en jeu des réductions respectives des prestataires de services touristiques n’est possible que sur présentation du billet + guide. L’utilisateur doit présenter spontanément le billet + guide avant de demander la prestation.

3. Le BWC 2014 est disponible pour 48/72 heures ou pour 5 jours et permet le transport illimité durant cette période dans la zone tarifaire Berlin AB ou ABC du réseau de transports Berlin-Brandebourg.

4. Qui plus est, lors de l’acquisition de la BWC 2014 Ile aux musées, l’utilisateur a droit une fois par jour à une entrée gratuite dans tous les établissements ouverts de l’Ile aux musées de Berlin (excepté la visite d’expositions spéciales) pendant la durée de validité.

5. L’utilisateur est autorisé à utiliser le métro (U-Bahn) et le S-Bahn, les bus, les tramways et les trains régionaux (à l’exception des lignes d’excursion et spéciales) dans toute la zone tarifaire concernée.

6. Avant d’entrer dans le moyen de transport, l’utilisateur doit poinçonner la BWC 2014 aux automates indiqués. La période de validité de 48/72 heures ou de 5 jours commence lors du poinçonnage. Le billet pour 5 jours expire à 0.00 heure le dernier jour de validité.

7. Le poinçonnage de la BWC 2014 est possible jusqu’au 31.12.2014, avec une durée de validité maximale jusqu'au 02.01.2015 (billet de 48 heures) ou le 03.01.2015 (billet de 72 heures) ou le 04.01.2015 à 0.00 h (billet de 5 jours).

8. Le prix de vente comporte un pourcentage pour les frais de transport, TVA légale comprise, en fonction des indications figurant sur le billet. L’encaissement du pourcentage des frais de transport a lieu au nom de et pour le compte de l’entreprise de transports.

9. Le droit au transport de l’utilisateur naît immédiatement vis-à-vis de l’entreprise de transports en fonction des conditions de transport dans la zone tarifaire du VBB (Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg : société des transports en commun Berlin-Brandebourg).

10. Les réductions sur les offres de nombreux prestataires touristiques, par exemple des circuits et visites de la ville, circuits en bateau, visites des musées/théâtres et curiosités ainsi que la participation à de nombreuses attractions peuvent aller jusqu’à 50% selon le prestataire/type de prestation.

11. Les instructions figurant dans le guide reposent exclusivement sur les renseignements des prestataires collaborateurs. VisitBerlin, éditrice du guide, n’est aucunement responsable des renseignements des prestataires de service. L’utilisateur ne peut faire valoir les prétentions pour non-exécution ou mauvaise exécution qu’exclusivement auprès de chaque prestataire de service. Les prestations des prestataires divergeant des informations figurant dans le guide ou sur www.berlin-welcomecard.de peuvent entraîner des surcoûts pour l’utilisateur. VisitBerlin, en qualité d’éditrice, n’est pas responsable de la non-exécution ou mauvaise exécution de prestations par les prestataires ni d’éventuelles promesses orales de prestations supplémentaires de la part des prestataires.

12. L’utilisation a posteriori des réductions après l’expiration de la durée de validité du billet de la BWC 2014 ou un remboursement de réductions non utilisées sont exclus.

13. Les réductions pour les spectacles sur scène ne sont accordées qu’à la caisse du soir, sauf indication contraire. Toutes les autres réductions sont accordées aux caisses du jour des prestataires.

14. Sauf indication contraire, les réductions sont valables pour un adulte et sur le prix régulier (normal, non réduit). Si elles sont proposées et sauf indication contraire, les réductions-enfants sont accordées pour 3 enfants maximum de moins de 15 ans.

15. Les organisateurs et les prestataires se réservent expressément le droit à procéder à des modifications de l’offre de prestation, des heures d’ouverture, des prix normaux et des périodes des prestations.

16. VisitBerlin en tant qu’éditrice, ainsi que ses représentants ou auxiliaires ne sont responsables de dommages-intérêts, particulièrement en cas de retard, non-exécution, mauvaise exécution ou responsabilité délictuelle, que si ceux-ci n’ont pas été exclus dans le cadre des conditions d’utilisation. Par ailleurs, visitBerlin est uniquement responsable de la violation d’obligations contractuelles fondamentales, particulièrement dans la mesure où l’on est en droit de compter particulièrement sur leur exécution. La limitation de responsabilité ne s’applique pas en cas d’intention délictueuse ou de négligence. De plus, visitBerlin n’est responsable que si des dispositions légales prévoient impérativement une responsabilité. VisitBerlin n’est responsable que pour les dommages prévisibles. Toute responsabilité pour des dommages indirects, particulièrement des dommages consécutifs, des dommages imprévisibles ou des dommages non typiques est exclue. Il en va de même pour les conséquences de conflits du travail, dommages fortuits et cas de force majeure. VisitBerlin exclut toute responsabilité pour des accidents techniques.

17. Le Berlin WelcomeCard Guide ne peut pas être vendu séparément d’un billet valable Berlin WelcomeCard. Tout manquement à cette disposition sera passible de poursuites.

18. Il est impossible d’échanger la Berlin WelcomeCard.

Fichier attachéTaille
Conditions générales de la Berlin WelcomeCard401.62 Ko